Font Size: a A A

Redundancy Avoidance Strategies In Chinese-English Consecutive Interpreting

Posted on:2019-04-04Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:K YanFull Text:PDF
GTID:2335330542469020Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Interpreting means delivering information in another language accurately and concisely.In consecutive interpreting,interpreters have a certain amount of time to process information and take notes.Therefore,they are required to deliver with higher accuracy and efficiency.Chinese interpretation learners often include too much redundant information and expressions when they are interpreting from Chinese to English.In many circumstances,repetitions in Chinese are considered redundant in English.Redundancy in Chinese-English interpreting may lead to heavy expressions,unnecessary words,failures to highlight important information and difficulties in maintaining a sound flow of speech.As a result,reducing redundancy is essential to interpreting learners.This thesis analyses the speech and the author's Chinese-English interpreting transcript of the World Economic Forum mock conference Ten Emerging Technologies in 2016 at which speakers introduced new technologies such as driverless cars,next-generation batteries and two-dimensional materials.Firstly,the thesis defines redundancy with reference to literature in the areas of linguistics,information science and translation studies,and classifies redundancy issues into different types;secondly,the thesis explores the causes of redundancy: what has the interpreter done that leads to unnecessary expressions? Finally,the thesis proposes specific strategies to address different redundancy problems: what the interpreter should do to avoid making unnecessary expressions? Hopefully,this thesis can provide reference for interpreting learners to overcome redundancy issues.
Keywords/Search Tags:Chinese-to-English Consecutive Interpretation, Redundancy, Information Processing
PDF Full Text Request
Related items