Font Size: a A A

Practice Study Report On E-C Translation Of Journeys From Scandinavia(Part ?)

Posted on:2019-08-22Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W X HuFull Text:PDF
GTID:2405330545460283Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This translation report was written on the basis of the translation of Journeys from Scandinavia which was written by Nordic writer Elisabeth Oxfeldt.Journeys from Scandinavia belongs to the travel comment type of text which mostly narrates and studies travel,with people,place and time as the main axis.The words are concise and general.The language is simple and objective.This book collected and studied the travel works of different travelers from Scandinavian peninsulas as well as Scandinavia's attitude toward non-European countries and their understanding of foreign cultures.The author Elisabeth Oxfeldt is a famous Nordic writer who studies in the field of Danish and Norwegian literature.In the process of translating,the translator selects Skopos theory as the guiding theory according to the content of the text,and combines the various translation skills to complete the translating activity and writes the translation report.Skopos theory holds that certain specific rules must be followed in translation activities,that is,purpose,coherence and faithfulness.Since translation activities have different purposes,different methods and strategies should be adopted in translation activities.Based on this fundamental premise,the equivalence of translations and texts should be considered.This translation report describes the difficulties and solutions during the whole process,and analyses them with the translation theory.The difficulties in the the translation includes understanding,the translation of geographical terms,the selection of words and the understanding and translation of complex sentences.The translation strategies including amplification and omission,mutual conversion of active voice and passive voice,separation and combination of sentenses and adjustment of word order structure.The translator has got direct experience to the translation of travel comment type texts because of this translation task.At the same time,it also hopes to provide some feasible suggestions and valuable references for translators of travel commentary works.
Keywords/Search Tags:Translation of travel comments, Skopos theory, Language style, Means of translation
PDF Full Text Request
Related items