Font Size: a A A

A Report On The Translation Of Sustainable City Plan

Posted on:2020-11-12Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y CaoFull Text:PDF
GTID:2405330572499787Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With global warming and environmental concerns becoming increasingly serious,more and more countries are pursuing sustainable development.Los Angeles is a leader in urban transformation and sustainable development.Sustainable City Plan,issued by Los Angeles' government,provides a wide range of information and of course demonstrates referential significance.Therefore,the study of the translation of informative texts,based on Sustainable City Plan,possesses practical value.First,the report states the background of the selection of the text,overviews relevant literature,and mentions the significance of this research.Next,the report describes the linguistic features of the text,including features of words,sentences and the text,and the three translation stages,namely,the pre-translation phase,the stage of comprehension and reproduction,and the phase of revising and improving the version.Then,by analyzing typical examples,the thesis discusses how to translate words and phrases of the political text.The author ensures that translation of proper nouns and terms are checked and verified through extensive consultation of dictionaries of terminology.Much effort has been made to translate numerical value as clearly and accurately as possible so that the version may be easily accepted by the readers.When polysemous words are handled,the most appropriate meaning is selected according to specific contexts.Then,in terms of sentence translation,the thesis proves the feasibility of such translation techniques as addition,omission,conversion,division,combination,ect.The report focuses on analysis of main differences in sentence structures between English and Chinese,and utilizes idiomatic expressions in Chinese to increase the readability of the version.With regard to textual translation,the report pays close attention to textual cohesion and coherence.In the process of translation,the author always takes Skopos Theory as her guide and attaches much importance to the readers' needs,ensuring the fidelity,accuracy and fluency of the translation.The report aims at enlightening translators of informative texts,espically political texts,so that they may improve their translation quality.
Keywords/Search Tags:Sustainable City Plan, political text, informative text, Skopos Theory, translation techniques
PDF Full Text Request
Related items