Font Size: a A A

An Interpreting Report Of Malawi Coal-Fired Power Station Project Contract Signing Ceremony

Posted on:2020-01-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:T Q XuFull Text:PDF
GTID:2405330575991130Subject:English interpretation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Trade among China with other countries is becoming more and more frequent,and at the same time,China's international status is gradually rising.Under the background of economic globalization,all walks of life begin to show the trend of internationalization,thus the demand for interpreters increases accordingly.This report relies on the signing ceremony of the contract of Malawi coal-fired power station project.In order to complete this interpreting task,the author must have a clear understanding of the process of the contract signing ceremony.By consulting the information related to the contract signing ceremony on the Internet,the author has a certain understanding of the process of the contract signing ceremony and the matters that should be paid more attention.At the same time,the author consulted the translation team about the specific content of the contract signing ceremony,and made a relatively full understanding of the practical task of the interpreting.The author was entrusted by Mr.Zhao Keqing to attend the signing ceremony of the contract for the coal-fired power plant project and act as a liaison and escort interpreter.I can consult the translation team of this activity when I encounters problems in the process of completing his thesis.The author participated in the event as a liaison interpreter.The task of liaison interpretation included accompanying the Malawian delegation for daily meals,sightseeing and tourist shopping.The main accompanying target of this interpretation activity is the Malawi delegation.This report is different from the practice report of liaison accompanying interpretation which serves the delegations of developed countries such as Europe and the United States.The research object of this report is the Malawi delegation.The characteristics ofMalawi English are quite different from those of other countries.This report mainly analyses the content of the signing ceremony of Malawi coal-fired power plant project contract,and uses the methods of adding translation,omitting translation,reorganization and transformation under the guidance of functional equivalence theory to analyze the actual cases.The author should be prepared for the content of the interpretation in advance,have a certain reserve for the professional vocabulary terms,and communicate with the spokesperson in advance.When communicating with Malawi delegates,we should summarize their pronunciation methods and characteristics so as to be able to respond to changes at random.Through this interpreting practice,the author knows some of his shortcomings and will improve himself in the future work and study.The quality of translation will be further improved.The features of this report are to study the English language characteristics of the coal-fired power plant project to explore appropriate interpretation strategies and Malawian English characteristics based on Malawian culture.
Keywords/Search Tags:Characteristics of Malawi English, Liaison Escort Interpreting, Interpreting approaches, Coal-fired Power Station Project
PDF Full Text Request
Related items