Font Size: a A A

Values In Climate Policy (Chapter 2) English-Chinese Translation Practice Report

Posted on:2022-10-19Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W GeFull Text:PDF
GTID:2515306323451904Subject:Translation Master
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This English-Chinese translation practice report is based on the social science book Values in Climate Policy,published by Rowman & Littlefield International,and the translator has selected a selection from Chapter 2,Economic Directions,as the source text.The translator has selected a selection from Chapter 2,Economic Directions,as the source text.Under the guidance of Vermeer's skopos theory,this translation practice report focuses on solving the problems encountered in translation,such as combining direct translation and paraphrase at the sentence level,using appropriate translation strategies,summarizing the key points and difficulties in the text,and analyzing the translation strategies and techniques,such as part-of-speech conversion,amplification,and separate translation,which the translator used in the process of English to Chinese translation.Examples are given to improve the translator's translation and analysis ability,and to provide relevant information for subsequent translators in related fields for reference.
Keywords/Search Tags:Social science text, Part-of-speech conversion, Sentence transformation, Amplification, Separate translation
PDF Full Text Request
Related items