Font Size: a A A

On The C-E Translation Of The Texts In Chinese Tourist Brochures

Posted on:2008-10-14Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:K H ZhangFull Text:PDF
GTID:2155360242457973Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The focus of this dissertation is on how to produce adequate translation for Chinese tourist brochure texts. First of all, the dissertation gives an analysis of the unique chacteristics of Chinese tourist brochure texts and the challenges that these characteristics bring to the translator. Chinese tourist brochure texts have mainly two characteristics. One is that they are intensively loaded with cultural information, and the other is that they tend to be flowery in language, using all sorts of rhetorical devices. Both of these characteristics may cause considerable problems to the translator. In order to work out the solutions, the dissertation introduces the German functional theories of translation, based on which it gives a further analysis of Chinese brochure texts in the following three respects: the text type, the target reader and the translation purpose, and then develops four guiding principles for the translation of brochure texts, namely, the achievement of the communicative purpose of the ST, the acceptability of the TT, the preservation of cultural information and the fidelity rule. Finally, the dissertation puts forward four strategies for the translation of Chinese tourist brochure texts which are editing translation, amplification, omission, and analogy.
Keywords/Search Tags:Translation
PDF Full Text Request
Related items