Font Size: a A A

Tourism Translation From Perspective Of Skopotheorie

Posted on:2012-02-12Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W HuFull Text:PDF
GTID:2215330371958710Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the prosperity of tourism and the rapid increase in foreign tourists, China has become the world's third largest inbound tourism host country. Tourism industry has promoted the development of tourism translation. However, because of the differences in language and culture, the ability of translator, the quality of tourism translation is still not satisfactory.Skopostheorie is the most influential translation theory in German Functionalist School. It advocates that the prime principle determining any translation process is the purpose of overall translational action, while tourism translation as a kind of literary style translation has a strong purpose and function.This paper first introduces the basic theory of Skopostheorie and its main viewpoints, and provides further elaborations on the rationality and necessity about applying Skopostheorie in tourism translation. Then, the paper corrects some mistakes in tourism translation and elaborates the reasons in detail under the reference of Skopostheorie. In the third section of the paper, it holds that tourism translation should pay more attention to the transformation of part of speech, sentence elements and sentence pattern, and should avoid big words and use concise sentences. At the end of the paper, the paper makes such conclusion, Skopostheorie on tourism translation has a strong guiding significance. From the guide of it, tourism translation can play its intended purpose and attract foreign tourists to travel in China.So it can promote the healthy development of the tourism industry.
Keywords/Search Tags:Skopostheorie, tourism translation, translation errors
PDF Full Text Request
Related items