Font Size: a A A

The Study On Chinese—Uyghur Translation Skills

Posted on:2018-12-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:R D G L X E B PaFull Text:PDF
GTID:2335330533456266Subject:Chinese Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Translation skills refer to the specific techniques used in the translation process.That is,the translation of the original text in some occasions the need for the expression of the translation to do some necessary adjustments and changes.In order to achieve the translation standard,the translation process applied amplification,omission extension of meaning.reverse translation,shift translation.translation practice in the unreasonable translation techniques lead to the translation of the structure is roughness,fuzzy content,statements and a series of problems.At present,the deepening of Chinese—Uyghur translation technique is the enrichment and deepening of Chinese—Uyghur translation theory.But also for the Xinjiang national language translation theory of the prosperity of the great contribution.The research of this thesis has a guiding role in the application of Chinese—Uyghur translation skills and practical activities.in this paper,from the perspective of Chinese—Uyghur translation theory and practice,this paper uses the methods and principles of translation review to comment on the use of translation skills in the translation of the famous Chinese writer Lu Xun's "Scream" and "confuse",and discusses the translation skills And the relationship between the translation practice.This paper consists of five chapters: in the introduction part mainly described the purpose and significance of the topic,research status,research ideas and methods;the first chapter briefly discusses the achievements and the translation skills of existing research achievements and the existing problems;the second chapter mainly discusses the definition and classification of the translation skills;the third chapter discusses the relationship between the Uyghur and Chinese translation skills and practice;the fourth chapter discusses the translation skills and translation criticism;the fifth chapter of Lu Xun works in dimension problems and suggestions.and Finally,the main ideas and innovations of the thesis are summarized.
Keywords/Search Tags:Chinese—Uyghur translation, translation skills, use, commentary
PDF Full Text Request
Related items