Font Size: a A A

The Application Of Domestication And Foreignization In To The Sky Kingdom

Posted on:2020-01-16Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L R ChenFull Text:PDF
GTID:2415330623960665Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Composed with the new form of online literature,the online novel of Xianxia,To the Sky Kingdom has gained popularity among readers at home and abroad in recent years.Taking the content,nature and linguistic characteristics of the original text,the author holds that the novel is worthy of being generalized.However,interpretation of the whole novel may vary among persons from different nations and cultural backgrounds during its publication,especially of phrases or sentences with Chinese flavor.After the author reviewed the original text and different versions of the novel's English translation,the one written by the British translator Poppy Toland and published in 2016 displays linguistic incompatibility and cultural asymmetry of the Chinese version.Hence the novel To the Sky Kingdom is chosen as the target text to conduct the research.The author takes the translation of To the Sky Kingdom as the research text of the thesis and focuses on the original text's linguistic characteristics,analysing the application of domestication and foreignization in the translation,in order to further analyze how the translator deals with linguistic and cultural differences between the original text and the translation;during which,the author mainly applys case analysis and also refers to other relevant documents,and conducts the interdisciplinary analysis.There is no absolute limit between domestication and foreignization in its application as a strategy of translation rather than concrete translation methods.The novel To the Sky Kingdom intends to gain popularization,so readers with the target culture should be the first consideration when translating.In general,the translator tends to apply the domestication translation strategy,which can be reflected especially in the translation of proper nouns,culturally-loaded words,idioms and rhetorical sentences.And the author holds the view that with the development of globalization and recognition of culture,cultural differences will be narrowed.To feature the online novel of Xianxia,this translation will be an inclination to foreignization eventually.
Keywords/Search Tags:domestication and foreignization, To the Sky Kingdom, translation strategy, translation methods
PDF Full Text Request
Related items