| Based on the translation of articles taken from the Financial Times in 2021,this report discusses the translation of financial and economic texts under the guidance of George Steiner’s four-step theory.The report reflects upon the connotation of the four steps of trust,aggression,incorporation,and restitution.It also offers some experiences,reflections and strategies gained from the process of translating the concerned articles.By following these four steps of translation,a translator can complete a qualified translation.The report illustrates the applications of the four steps of trust,aggression,incorporation,and restitution,which come from George Steiner’s book,After Babel,The Aspects of Language and Translation.The trust step is already done before the time when the translator reads the source text because news is often meaningful.The most important step is aggression,that is,to break the boundaries of language and have a deep understanding,which requires translators to carry out a lot of textual research.Incorporation is the stage of expression,which needs to pay attention to the problems of vocabulary and grammar.The last step is to balance the translation and the source text.This report discusses how to apply Steiner’s four steps to translation practice with specific examples,and it also reviews the translation thinking in translation practice and summarizes other factors which affect translation: translation speed,personal quality,etc.It demonstrates the comprehensive consideration of various factors in translation practice.This report examines the practical application of Steiner’s four steps with abundant examples and provides strategic references for translators who apply the four steps to financial text translation. |