Font Size: a A A

Translation Report Of The Novelette "Only Me Left" By Zhivalevsky And Pasternak

Posted on:2021-01-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:B S WuFull Text:PDF
GTID:2435330623485016Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Translation is not only a science,but also an art.Its requirements for artistry and elegance are expressed especially in literary translation,which is a process that goes far beyond replacing units of one language with units of another language.This translation practice is based on the practice of translating the story of A·B·Zhvalevsky and E·B·Pasternak's ? Minus one ?from Russian to Chinese.A·B·Zhvalevsky and E·B·Pasternak is known in Belarusian literary circles as the "Gold Partner".In their works,stories about children and adolescents are artfully woven into the world of adults,evoking deeper reflections designed to help the younger generation survive adolescence and awaken the attention of adults to children and adolescents.? Minus one ? tells about the trials and emotional changes that occurred in Slava's family after the news that He does not suffer from a rare disease.The translation of this text has not yet been officially published in China.The purpose and purpose of this report is to test methods for translating phonetic and discursive words in the novel,collecting,comparing and analyzing relevant examples of translation of the novel "Minus one".The report analyzes the main stages and methods of parsing and interpreting sentences in the Russian-language literature.
Keywords/Search Tags:?Minus one?, translation of phonetic words, translation of discursive words, division of sentences, merging of sentences
PDF Full Text Request
Related items