Font Size: a A A

The Practice Report Of The First Half Of English Translation And Translation

Posted on:2016-12-23Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y ZhangFull Text:PDF
GTID:2175330461489758Subject:MTI
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In order to provide an useful reference for Chinese undergraduate students majored in tourism management, the first half of the thirteenth chapter “Tourist Transport by Air”in the tourism textbook The Business of Tourism was selected as the translation material. The material includes three parts: the airline business, the organization of air transport, and air transport regulation. In this paper, the author summarizes terms,translation of difficult words, and translating methods of attributive clause. In addition,the author makes a summarization of what we should pay attention to when translate terminologies,names of airlines and attributive clauses. Finally, the author wishes that the paper can provide some references to the translation of air transport in the future.
Keywords/Search Tags:tourism textbook, air transport department, attributive clause, translation methods
PDF Full Text Request
Related items