Font Size: a A A

A Report On Chinese-English Translation Of Comdany Profiles:from The Perspective Of Skopos Theory

Posted on:2015-12-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:M M WanFull Text:PDF
GTID:2285330431954820Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Along with the economic globalization, China has been marching into the world stage since the implementation of the Reform and Opening Policy and China’s entering into the World Trade Organization. Despite the increasing number of Chinese enterprises going global, the company profile translations of many Chinese enterprises are of low quality, which not only fail to attract customers and investors, but also damage their corporate images. Therefore, a qualified company profile translation becomes a necessity for these enterprises to conduct international business.Based on the study on Chinese-English translation of company profile, this report is undertaken to probe into some translation solutions in the perspective of Skopos theory, aiming to improve the quality of company profile translations. The structure of the report is as follows. The first chapter is an overall introduction to the translation task, translation procedure and definition and functions of company profiles. The second chapter reviews on Skopos theory, the theoretical basis for analysis and in the third chapter, a contrastive analysis between company profiles in Chinese and English is carried out. In the fourth chapter, translation solutions such as borrowing authentic expressions from target language and specific translation techniques including abridgment, annotation and adaptation are recommended through case analysis under the guidance of Skopos theory. The last chapter concludes the thesis by summarizing the outline and limitations of this report.
Keywords/Search Tags:company profile, Skopos theory, target readers, translation solutions
PDF Full Text Request
Related items