Font Size: a A A

A Translation Practice Report On Human-centered Design For Virtual Reality(Excerpt From Part Five)

Posted on:2019-01-16Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:R ChenFull Text:PDF
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a translation practice report on the translation of an excerpt from Part Five of the book Human-Centered Design for Virtual Reality.Based on the development tendency of science and technology in combination with the specialty and characteristics of Chongqing University of Posts and Telecommunications,the book is selected as the source text of this translation practice.This translation practice aims to accumulate some translation experience for English for Science and Technology,to provide reference support for relevant virtual reality laboratory and to improve the ability of translation.This book analyzes human factors in the design of virtual reality and principal design philosophy in creating virtual reality experience.The author of this book,Jason Jerald,earned a Masters and a Doctorate in Computer Science from the University of North Carolina at Chapel Hill with a focus on perception of motion and latency in VR.Jason has been creating VR systems and applications for approximately 20 years.This translation practice report consists of five chapters.Chapter 1 is an introduction to the translation practice.Chapter 2 provides an analysis of the source text,including publishing information,introduction to the author and linguistic features of the source text.Chapter 3 states theoretical guidance for this translation practice,the Skopos theory is briefly analyzed.Translation difficulties and corresponding solutions to them,including application of translation skills,are analyzed in Chapter 4.Lessons gained from this translation practice and problems to be solved are summarized in Chapter 5.
Keywords/Search Tags:translation practice report, virtual reality interaction, Skopos theory, computer-aided translation tool
PDF Full Text Request
Related items