Font Size: a A A

A Report On The Translation Of How To Write Funny(Chapters 1-5)under The Guidance Of Functional Equivalence Theory

Posted on:2020-05-19Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q S QiuFull Text:PDF
GTID:2415330578977396Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This report has analyzed problems encountered as well as measures and techniques taken accordingly by the author in translating How to Write Funny under the guidance of the Functional Equivalence theory.It is aimed at providing translators with a few constructive references at practice and study materials for translation of expository textThe report is divided into five parts.In the first part,the author of the report introduces the translation task,the source text,and the significance of the translation.In the second part,the report describes the process of the translation,including translation preparations,translation process and proofreading.In the third part,the author of the report makes an introduction to Functional Equivalence Theory.In the fourth part,the author of the report gives some representative cases when translating this work.The last summarizes the problems to be paid attention to and the relevant strategies to be adopted in the translation of expository writing.This report briefly introduces the development process of Nida's translation theory,and then introduces the content and standards of functional equivalence theory,highlighting the theoretical focus and its feasibility in combination with explanatory text translation,so as to provide a feasible basis for the following analysis.Then the author summarizes the characteristics of the translation text itself.Combined yith examples,this report analyzes the lexical equivalence,syntactical equivalence and textual equivalence.In the actual translation process,under the guidance of functional equivalence theory,the author adopts specific translation strategies,such as literal translation and combination.Finally,the author summarizes the role of functional equivalence theory in translation practice based on her own practical translation experience...
Keywords/Search Tags:expository text, Functional Equivalence, translation methods
PDF Full Text Request
Related items